Thursday, March 14, 2013

Sugarfree: Telepono (lyrics with English translation)

Song: Telepono (Telephone)
Artist: Sugarfree

(Filipino lyrics translated to English, copyright 2013)

Natatandaan mo ba kagabi
Apat na oras tayong nagbabad sa telepono
Inabutan na tayo ng umaga no'n


Do you remember
We talked over the phone for four hours last night
We talked until the sun came up

Ngunit bakit ngayon, malamig ka bigla
Magdamag na sa tabi mo, wala man lang "hello"


But why are you suddenly cold now?
Spent the entire night next to you yet we didn't utter a word.

Hello, hello, hello
Naririnig mo pa ba ako?
Kung wala na tayo sa telepono
'Pag nandito na tayo sa tunay na mundo

Hello, hello, hello
Can you hear me?

What if we're not on the phone
and instead we are now in the real world

Hello, 'di na kita naiintindihan
Malabo na ba ang linya sa ating dalawa
Hello, gising ka pa kaya?
Hello, nahihilo na ako sa 'yo

Hello, I can't understand you anymore

Isn't the line between us clear?
Hello, I wonder if you are still awake
Hello, now you're confusing me

Tuwing gabi 'pag nagriring ang telepono
Ikaw ang naiisip ko
Tumawag ka, tumawag ka
O, please tumawag ka naman
Dahil kailangan lang marinig ang boses mo

Every time I hear the phone ring at night

You're the one I think of
Call me
Please call me
Because I need to hear your voice

O, ngayong gabi, managinip
Managinip ulit tayo sa sarili nating mundo


Oh tonight,
Let's just dream in our own worlds

Note: 

Watch the video here:



Saturday, October 20, 2012

True Faith: Awit para sa Kanya - Lyrics - English translation

Song: Awit para sa Kanya* (Song for Him/Her)
Artist: True Faith

(Filipino lyrics translated to English, copyright 2012)


Sisilipin, uulitin lang**
Just a peek, one more time
Aawatin, bibigay naman**
Hold back but give in eventually
Sana*** ay 'di na pinagtagpo ng ating diyos
What if god didn't let us meet / I wish god didn't let us meet 
(Note: Here, the singer is not wishing for this, but rather, he is merely expressing his/her frustration)
Tulungan mo ako
Help me
Sa tuwing siya ay nakikita, ako'y nagwawala
Every time I see her, I go crazy
'Pagkat sa kanyang mga ngiti, ako sumusuko
Because in her smile, I surrender.

Konting tulak ay iibig na
A little push then fall in love
Sa maghapon ay nakatawa
I'd be smiling the rest of the day (Note: literal translation is I'd be grinning in the afternoon)
Ngunit sinabi ko sa akin
But I told myself
Ayoko na sanang maging iyakin na naman ako
I don't want to be a crybaby because of this again
Sa tuwing kami'y magkasama
Every time we're together
Ako'y natutuwa
I'm in joy 
Pagkat sa kanyang mga mata ako'y sumusuko
Because in her eyes, I surrender

Biglang luluha pag wala na siya
Tears fall suddenly whenever she's gone
Sandali lang, di na makita
Even if it's only for a moment that she's out of sight
Alam ko na naman ito
But I already know this 
Nakita ko ito sa palabas
I've seen this in the movies
Ang luha ko
(There goes) my tears
Sa tuwing siya ay umaalis
Every time she leaves
Ako'y nagtitiis
I endure the pain (or I suffer in silence)
Pagkat sa kanyang mga ngiti ako'y sumusuko
Because in her smile, I surrender 

Sisilipin, uulitin lang
Just a peek, one more time
Aawatin, bibigay naman (Sa kanya)
Hold back but give in eventually (to her)
Konting tulak ay iibig na (Sa kanya)
With a little push, fall in love (with her)
Sa maghapon ay nakatawa (Sa kanya)
I'd be smiling the rest of the day  (to her)
Biglang luluha pag wala na siya (Sa kanya)
Tears fall suddenly whenever she's gone (to her)
Sandali lang di na makita (Sa kanya)
Even if it's only for a moment that she's out of sight (to her)
Biglang luluha pag wala na siya
Tears fall suddenly whenever she's gone
Sa kanya
Her

* Kanya - is a gender-neutral singular pronoun. Its English equivalent are either 'him' or 'her'. All pronouns in Filipino or Tagalog are neutral. But for the sake of brevity in this translation, I used 'her'.
**This part implies that the singer is talking to himself/herself
*** Sana - literal translation is equivalent to "I wish" (e.g. Sana maaga silang dumating / I wish they would come early); it "expresses unreal futurity in the past or doubtful futurity in the present" (from tagalog-dictionary.com)

Watch the video here:


Sunday, September 2, 2012

Imago: Sundo (lyrics with English translation)

Song: Sundo (To get you)
Artist: Imago

(Filipino lyrics translated to English, copyright 2012)


Kay tagal kong sinuyod ang buong mundo
Para hanapin, para hanapin ka
Nilibot ang distrito ng iyong lumbay
Pupulutin, pupulutin ka

For a long time, I’ve searched the world to find you
I wandered down the district of your sorrow
To get you

Sinusundo kita, sinusundo
I’m here to get* you. / I’m here to fetch you.

Asahan mong mula ngayon, pag-ibig ko’y sa iyo
Trust that from now on, my love is yours.

Sa akin mo isabit ang pangarap mo
Di kukulangin ang ibibigay
Isuko ang kaba
Tuluyan kang bumitaw
Ika’y manalig, manalig ka.

Drape your dreams on me
What I have to give will never be lacking.
Surrender your fears, let go completely.
Don’t be scared, let go completely.
Have faith, have faith.
  
Handa na sa liwanag mo
Sinuyod ang buong mundo**
Maghihintay sa ‘yong sundo

I’m ready to receive your light.
I’ve searched the world**
and I will wait for you to get me.
  
Asahan mo, Asahan mo
Asahan mong mula ngayon pag-ibig ko’y sa iyo
Asahan mo

Trust that from now on, my love is yours.

Note: 
*"Sundo" (verb) literally translates to fetch, just as a parent fetches a child from class, or how a lover picks up a loved one from work or for a tryst. The song uses sundo to highlight how the singer fetches the loved one so they can get to a figurative place or state of being together.

**"Suyod" means a thorough effort of finding something or someone, by searching every nook and cranny and not leave a place overturned. Sinuyod is the past tense of suyod.



Watch the video here:


Rico Blanco: Antukin (Sleepyhead) (lyrics with English Translation)

Song: Antukin (Sleepyhead)
Artist: Rico Blanco

(Filipino lyrics translated to English, copyright 2012)

Iniwan ka na ng eroplano
Hey, the plane has left you

Ok lang baby
But that's okay, baby

Wag kang magbago
Please don't change

Dito ka lang,  humimbing sa aking piling
You can just stay and sleep by my side

Antukin
Sleepyhead


Kukupkupin nalang kita
I'll take you in

Sorry wala ka nang magagawa
I'm sorry, but there's nothing you can do about it
Mahalin mo nalang ako ng sobra sobra 
You can just love me with all your heart

Para patas naman tayo, di ba?
So that it's fair, okay?

(Chorus)
Sasalubungin natin ang kinabukasan
ng walang takot at walang pangamba 
Together we will face tomorrow without fear or worries

Tadhana'y merong trip na makapangyarihan
Fate is tricky and powerful

Kung ayaw may dahilan
And those who don't want have a lot of alibis

Kung gusto palaging merong paraan
While those who want something always find a way

Pinaiyak ka ng manghuhula
So the fortuneteller made you cry

Hindi na raw tayo magkasamang tatanda
When he/she said we won't grown old together

Buti nalang
But the good thing is

Merong langit na nagtatanggol sa pag ibig na pursigido't matyaga 
There's a heaven that favors love that's persistent and patient


As long as we stand as one
As long as we stand as one

Ano man ang ating makabangga
No matter what we will face 
Nothing will ever break us
Nothing will ever break us
Wala talaga, as in wala

Nothing, really.

Hahalikan nalang natin ang kinabukasan 
nang buong loob at yayakapin pa 
Let's just kiss and embrace tomorrow with open hearts and open arms

Tadhana'y medyo overrated kung minsan
Fate is overrated at times
Kung ayaw may dahilan
Those who don't want have a lot of alibis

Kung gusto palaging merong paraan
While those who want always find a way

Gumawa nalang tayo ng paraan
Let's just find a way

Gumawa nalang tayo ng... (baby)
Let's just find a way, baby
Gumawa nalang tayo ng paraan
Let's just find a way


Watch the video here:

Up Dharma Down: Oo (Yes) (lyrics with English translation)

Song: Oo (Yes)
Artist: Up Dharma Down

(Filipino lyrics translated to English, copyright 2012)


Di mo lang alam
Naiiisip kita
Baka sakali lang maisip mo ako
Di mo lang alam
Hanggang sa gabi inaasam makita kang muli

Nagtapos ang lahat sa di inaasahang pahanon
At ngayon ako'y iyong iniwan
Luhaan, sugatan, 'di mapakinabangan
Sana'y nagtanong ka lang
Kung 'di mo lang alam
Sana'y nagtanong ka lang
Kung 'di mo lang alam

Ako'y iyong nasaktan
Baka sakali lang maisip mo naman
Hindi mo lang alam
Kay tagal na panahon
Ako'y nandirito pa rin hanggang ngayon para sa'yo

Lumipas mga araw na ubod ng saya
'Di pa rin nagbabago ang aking pagsinta
Kung ako'y nagkasala patawad na sana
Puso kong pagal ngayon lang nagmahal
[ Lyrics from: http://www.lyricsmode.com/lyrics/u/up_dharma_down/oo.html ]
'Di mo lang alam
Ako'y iyong nasaktan
Baka sakali lang maisip mo naman
Puro s'ya na lang
Sana'y ako naman
'Di mo lang alam
Ika'y minamasdan
Sana'y iyong mamalayang hindi mo lang pala alam

'Di mo lang alam
Kahit tayo'y magkaibigan lang
Bumabalik ang lahat sa tuwing nagkukulitan
Baka sakali lang maisip mo naman
Ako'y nandito lang
Hindi mo lang alam
Matalino ka naman

Kung ikaw at ako
Ay tunay na bigo sa laro na ito
Ay dapat bang sumuko
Sana hindi ka na lang pala aking nakilala
Kung alam ko lang ako'y masasaktan ng ganito
Sana'y nakinig na lang ako sa nanay ko

'Di mo lang alam
Ako'y iyong nasaktan
Baka sakali lang maisip mo naman
Puro s'ya na lang
Sana'y ako naman
'Di mo lang alam
O, ika'y minamasdan
Sana iyo'y mamalayang hindi mo lang pala alam
Oooooooo

Malas mo
Ikaw ang natipuhan ko
Di mo lang alam
Ako'y iyong nasaktan


***
English translation:

You just don't know that I think about you
Maybe you'll think of me, too
You don't know that even after the sun sets, I yearn to see you again

Everything ended unexpectedly
And now you've left me crying, broken, and useless.
If you didn't know, you could have simply asked.
If you wanted to know, you could've simply asked.

That you've hurt me
Maybe this will cross your mind
You have no idea that long after this, I am still here for you

Those days filled with happiness have long passed

Yet my feelings remain the same. 
If I've made a mistake, please forgive me. 
My weary heart has never loved this much.
[ Lyrics from: http://www.lyricsmode.com/lyrics/u/up_dharma_down/oo.html ]
Did you know that you've hurt me?
Just in case you're wondering
Why is it always about her/him?
I hope next time (you would think of) me
You don't know it but I watch you form a distance.
I'm hoping you'd notice but you just don't.

Don't you know that even if we're only friends

Everything comes rushing back every time we kid around?
Just in case you'll notice, I'm still here.
You're smart enough yet you don't notice this. 

If you and I have been truly hurt in this game, 

Do you think should we give up?
If you say yes, then I wish I hadn't met you 
Had I known I'd only be hurt this much.
It's too late but I wish I listened  to my mom's advice.


Did you know that you've hurt me?
Just in case you're wondering
It's always her/him
I hope next time (you would think of) me
You don't know but I watch over you
I hope you notice but you just don't know

Too bad
You're the one I want
You just don't know that you've hurt me


Watch the video here:



Saturday, September 1, 2012

Brownman Revival: Lintik (lyrics with English translation)


Song: Lintik
Artist: Brownman Revival

(Filipino lyrics with English translation, copyright 2012)

Uno, dos, tres, kwatro
One, two, three, four

(Chorus)
Lintik na pag-ibig
Damn this love
Parang kidlat
It's like lightning
Puso kong tahimik na naghihintay bigla mong ginulat
My quiet, waiting heart was taken by surprise by you

'Di ko man lang napansin ang iyong pagdating
I didn't notice your arrival
Daig mo pa ang isang bagyong namuo sa malayo
You're better than a monsoon that's quietly gathering strength from afar
Ihip ng hangin biglang nag-iba
All of a sudden, the wind changed
Sinundan pa ng kulog at kidlat
Then followed lightning and thunder
Sa biglang buhos ng iyo sa akin ako'y napakanta
And your sudden outpouring made me sing

Mga halik mo't mga lambing, inuulan mo sa akin
You showered me with your kisses and sweet nothings
Binabaha, binabagyo na ako ng iyong mga cariƱo
I am flooded and overwhelmed with your love
Nananaginip ba ako nang gising
Am I daydreaming?
Ay, tinamaan ng magaling
Damn
Nadali mo ang puso ko ng iyong kidlat
Your lightning hit my heart

Lintik, lintik, woh woh woh
Damn
Parang kidlat
It's just like lightning

Eraserheads: Pare Ko (lyrics English translation)

Song: Pare Ko (Hey Bro)Artist: Eraserheads

Pare ko meron akong problemaHey Bro, something is bothering meWag mong sabihing na namanPlease don't say "again?"In lab ako sa isang kolehiyalaI'm in love with a college studentHindi ko maintindihanAnd I don't understandWag na nating idaan sa moboteng usapanLet's not talk this over bottles of beerLalo lang madaragdagan ang sakit ng ulo at bilbil sa tiyanThat will just add to my headache and fat on our tummyAnong sarap nung kami'y naging magkaibiganHow sweet it was when we became friendsNapuno ako ng pag-asaI was filled with hopeYun pala haggang dun lang ang kayaIt turns out that was as far as we can goAkala ko ay pwede paI thought we can go further
(refrain)Masakit mang isipin kailangang tanggapinIt hurts to think about this but I should accept itKung kelan ka naging siryoso tsaka ka niya gagaguhinJust when you became serious, then she fools you
(chorus)O, diyos ko ano ba naman itoOh God, what the heck is thisDi ba tangina nagmukha akong tangaDidn't I look like a fool?Pinaasa niya lang akoHe or she just gave me false hopesLecheng pag-ibig to-o-o-ohDamn this love
O diyos ko ano ba naman itoOh God, what the heck is thisSabi niya ayaw niya munang magkasiyotaShe or he told me she doesn't want a commitment for nowDehins ako naniwalaBut I didn't believe herDi nagtagal naging ganun na rin ang temaLater, we became almost loversKulang na lang ay sagot niyaAll I needed was her or his 'yes'Bat ba ang labo niyaWhy is he or she so hard to understand?Di ko mapintaI can't paint what she or he wantsHanggang kelan maghihintay ako ay nabuburat naUntil when will I wait?Pero minamahal ko siya-a-haBut then, I love him or herDi biroBut seriouslyT.L. ako sa kanyaI'm in love with him or herAlam kong nababaduyan ka na sa mga sinasabi koI know you find this cornyPero sana naman ay maintindihan moBut I hope you understand
O pare ko meron ka bang maipapayoHey bro, do you have any advice to give me?Kung wala ay okey langIf you don't have any, that's fineKailangan lang ay ang iyong pakikiramayI just want your sympathyAndito ka ay ayos naYour company is enough support already

Watch the video here: