Showing posts with label Filipino music. Show all posts
Showing posts with label Filipino music. Show all posts

Sunday, September 2, 2012

Imago: Sundo (lyrics with English translation)

Song: Sundo (To get you)
Artist: Imago

(Filipino lyrics translated to English, copyright 2012)


Kay tagal kong sinuyod ang buong mundo
Para hanapin, para hanapin ka
Nilibot ang distrito ng iyong lumbay
Pupulutin, pupulutin ka

For a long time, I’ve searched the world to find you
I wandered down the district of your sorrow
To get you

Sinusundo kita, sinusundo
I’m here to get* you. / I’m here to fetch you.

Asahan mong mula ngayon, pag-ibig ko’y sa iyo
Trust that from now on, my love is yours.

Sa akin mo isabit ang pangarap mo
Di kukulangin ang ibibigay
Isuko ang kaba
Tuluyan kang bumitaw
Ika’y manalig, manalig ka.

Drape your dreams on me
What I have to give will never be lacking.
Surrender your fears, let go completely.
Don’t be scared, let go completely.
Have faith, have faith.
  
Handa na sa liwanag mo
Sinuyod ang buong mundo**
Maghihintay sa ‘yong sundo

I’m ready to receive your light.
I’ve searched the world**
and I will wait for you to get me.
  
Asahan mo, Asahan mo
Asahan mong mula ngayon pag-ibig ko’y sa iyo
Asahan mo

Trust that from now on, my love is yours.

Note: 
*"Sundo" (verb) literally translates to fetch, just as a parent fetches a child from class, or how a lover picks up a loved one from work or for a tryst. The song uses sundo to highlight how the singer fetches the loved one so they can get to a figurative place or state of being together.

**"Suyod" means a thorough effort of finding something or someone, by searching every nook and cranny and not leave a place overturned. Sinuyod is the past tense of suyod.



Watch the video here:


Rico Blanco: Antukin (Sleepyhead) (lyrics with English Translation)

Song: Antukin (Sleepyhead)
Artist: Rico Blanco

(Filipino lyrics translated to English, copyright 2012)

Iniwan ka na ng eroplano
Hey, the plane has left you

Ok lang baby
But that's okay, baby

Wag kang magbago
Please don't change

Dito ka lang,  humimbing sa aking piling
You can just stay and sleep by my side

Antukin
Sleepyhead


Kukupkupin nalang kita
I'll take you in

Sorry wala ka nang magagawa
I'm sorry, but there's nothing you can do about it
Mahalin mo nalang ako ng sobra sobra 
You can just love me with all your heart

Para patas naman tayo, di ba?
So that it's fair, okay?

(Chorus)
Sasalubungin natin ang kinabukasan
ng walang takot at walang pangamba 
Together we will face tomorrow without fear or worries

Tadhana'y merong trip na makapangyarihan
Fate is tricky and powerful

Kung ayaw may dahilan
And those who don't want have a lot of alibis

Kung gusto palaging merong paraan
While those who want something always find a way

Pinaiyak ka ng manghuhula
So the fortuneteller made you cry

Hindi na raw tayo magkasamang tatanda
When he/she said we won't grown old together

Buti nalang
But the good thing is

Merong langit na nagtatanggol sa pag ibig na pursigido't matyaga 
There's a heaven that favors love that's persistent and patient


As long as we stand as one
As long as we stand as one

Ano man ang ating makabangga
No matter what we will face 
Nothing will ever break us
Nothing will ever break us
Wala talaga, as in wala

Nothing, really.

Hahalikan nalang natin ang kinabukasan 
nang buong loob at yayakapin pa 
Let's just kiss and embrace tomorrow with open hearts and open arms

Tadhana'y medyo overrated kung minsan
Fate is overrated at times
Kung ayaw may dahilan
Those who don't want have a lot of alibis

Kung gusto palaging merong paraan
While those who want always find a way

Gumawa nalang tayo ng paraan
Let's just find a way

Gumawa nalang tayo ng... (baby)
Let's just find a way, baby
Gumawa nalang tayo ng paraan
Let's just find a way


Watch the video here:

Up Dharma Down: Oo (Yes) (lyrics with English translation)

Song: Oo (Yes)
Artist: Up Dharma Down

(Filipino lyrics translated to English, copyright 2012)


Di mo lang alam
Naiiisip kita
Baka sakali lang maisip mo ako
Di mo lang alam
Hanggang sa gabi inaasam makita kang muli

Nagtapos ang lahat sa di inaasahang pahanon
At ngayon ako'y iyong iniwan
Luhaan, sugatan, 'di mapakinabangan
Sana'y nagtanong ka lang
Kung 'di mo lang alam
Sana'y nagtanong ka lang
Kung 'di mo lang alam

Ako'y iyong nasaktan
Baka sakali lang maisip mo naman
Hindi mo lang alam
Kay tagal na panahon
Ako'y nandirito pa rin hanggang ngayon para sa'yo

Lumipas mga araw na ubod ng saya
'Di pa rin nagbabago ang aking pagsinta
Kung ako'y nagkasala patawad na sana
Puso kong pagal ngayon lang nagmahal
[ Lyrics from: http://www.lyricsmode.com/lyrics/u/up_dharma_down/oo.html ]
'Di mo lang alam
Ako'y iyong nasaktan
Baka sakali lang maisip mo naman
Puro s'ya na lang
Sana'y ako naman
'Di mo lang alam
Ika'y minamasdan
Sana'y iyong mamalayang hindi mo lang pala alam

'Di mo lang alam
Kahit tayo'y magkaibigan lang
Bumabalik ang lahat sa tuwing nagkukulitan
Baka sakali lang maisip mo naman
Ako'y nandito lang
Hindi mo lang alam
Matalino ka naman

Kung ikaw at ako
Ay tunay na bigo sa laro na ito
Ay dapat bang sumuko
Sana hindi ka na lang pala aking nakilala
Kung alam ko lang ako'y masasaktan ng ganito
Sana'y nakinig na lang ako sa nanay ko

'Di mo lang alam
Ako'y iyong nasaktan
Baka sakali lang maisip mo naman
Puro s'ya na lang
Sana'y ako naman
'Di mo lang alam
O, ika'y minamasdan
Sana iyo'y mamalayang hindi mo lang pala alam
Oooooooo

Malas mo
Ikaw ang natipuhan ko
Di mo lang alam
Ako'y iyong nasaktan


***
English translation:

You just don't know that I think about you
Maybe you'll think of me, too
You don't know that even after the sun sets, I yearn to see you again

Everything ended unexpectedly
And now you've left me crying, broken, and useless.
If you didn't know, you could have simply asked.
If you wanted to know, you could've simply asked.

That you've hurt me
Maybe this will cross your mind
You have no idea that long after this, I am still here for you

Those days filled with happiness have long passed

Yet my feelings remain the same. 
If I've made a mistake, please forgive me. 
My weary heart has never loved this much.
[ Lyrics from: http://www.lyricsmode.com/lyrics/u/up_dharma_down/oo.html ]
Did you know that you've hurt me?
Just in case you're wondering
Why is it always about her/him?
I hope next time (you would think of) me
You don't know it but I watch you form a distance.
I'm hoping you'd notice but you just don't.

Don't you know that even if we're only friends

Everything comes rushing back every time we kid around?
Just in case you'll notice, I'm still here.
You're smart enough yet you don't notice this. 

If you and I have been truly hurt in this game, 

Do you think should we give up?
If you say yes, then I wish I hadn't met you 
Had I known I'd only be hurt this much.
It's too late but I wish I listened  to my mom's advice.


Did you know that you've hurt me?
Just in case you're wondering
It's always her/him
I hope next time (you would think of) me
You don't know but I watch over you
I hope you notice but you just don't know

Too bad
You're the one I want
You just don't know that you've hurt me


Watch the video here:



Saturday, September 1, 2012

Brownman Revival: Lintik (lyrics with English translation)


Song: Lintik
Artist: Brownman Revival

(Filipino lyrics with English translation, copyright 2012)

Uno, dos, tres, kwatro
One, two, three, four

(Chorus)
Lintik na pag-ibig
Damn this love
Parang kidlat
It's like lightning
Puso kong tahimik na naghihintay bigla mong ginulat
My quiet, waiting heart was taken by surprise by you

'Di ko man lang napansin ang iyong pagdating
I didn't notice your arrival
Daig mo pa ang isang bagyong namuo sa malayo
You're better than a monsoon that's quietly gathering strength from afar
Ihip ng hangin biglang nag-iba
All of a sudden, the wind changed
Sinundan pa ng kulog at kidlat
Then followed lightning and thunder
Sa biglang buhos ng iyo sa akin ako'y napakanta
And your sudden outpouring made me sing

Mga halik mo't mga lambing, inuulan mo sa akin
You showered me with your kisses and sweet nothings
Binabaha, binabagyo na ako ng iyong mga cariƱo
I am flooded and overwhelmed with your love
Nananaginip ba ako nang gising
Am I daydreaming?
Ay, tinamaan ng magaling
Damn
Nadali mo ang puso ko ng iyong kidlat
Your lightning hit my heart

Lintik, lintik, woh woh woh
Damn
Parang kidlat
It's just like lightning

Peryodiko: Agawan Base (lyrics with English translation)



Song: Agawan Base

Artist: Peryodiko

(Filipino lyrics translated to English, copyright 2012)


Sakaling magbalik sa iyo
If I come back to you
Pagkatapos magpalit-anyo ang paligid
After the surroundings have transformed
Sa ‘sang gilid may mga matang nagmamasid
In a corner, there are eyes observing
At nag-aabang ng bagong laro
And waiting for a new game

[refrain]
Alam ko
I know
Pagbabayaran ko
I will pay for
Ang nakalimutang tagpo
the forgotten encounter
Pagbabayaran ko
I will pay for it

[chorus]
Sa tuwing umaalis at tuwing bumibitaw
Every time you leave and let go
Ang puso ko’y nagsusumigaw
My heart screams
Nagpapanggap mang nakangiti pa rin
Though I might be pretending to be smiling
Dala ang iyong habilin*
I carry your words*
Ang puso ko’y nagsusumigaw
My heart is screaming
Nagsusumigaw
Screaming

Sakaling magpalit-anyo** ang ngayon
If today changes/improves**
Magagamot ba ang pait ng kahapon
Will it heal yesterday's bitterness?
Pagsisisi’y nakaukit sa nag-uumpugang bato
Regrets carved on stones struck against each other repeatedly***
Eto na kaya ang bagong laro
Could this be the new game?


Note: Agawan base (loosely translated to stealing bases) is a popular Filipino street game, where two teams with their respective home base, tries to steal the other base to win the game. This can be done by either (a) tagging the players from the other team and hold them as captives in their home base until no one is left, or (b) sneaking to the other base. For more info on agawang base, go here

* Habilin is anything that is said or given to someone in trust or for safe keeping. In Filipino context, people who give habilin are those who die (last will); those who are leaving (as gifts for those who he/she will leave behind); and those who are going to return (as gifts and souvenirs). In the song, the habilin could be the words the other person said which the singer holds on to, or their shared dreams.

**Magpalit-anyo literally translates to change in form or appearance. But in the song, this refers to change in time or state of things, hopefully for the better (Sakaling magpalit-anyo ang ngayon
If today changes Magagamot ba ang pait ng kahapon Will it heal yesterday's bitterness?)

***Nag-uumpugang bato (loosely translated to rocks struck against each other repeatedly). Nag-uumpugan comes from the root word "umpog"  (verb) which means to hit or to strike.  In forests and in the wilderness, people make fire by striking two stones together. In the song, this is an allusion and metaphor to hearts in conflict.

Watch the music video here: